El libro Street Talk 2 - Una Mirada Más Cercana: Lección 1

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
El libro Street Talk 2
angel [Sustantivo]
اجرا کردن

inversor ángel

Ex: The angel network helped launch dozens of innovative companies .

La red de inversores ángeles ayudó a lanzar docenas de empresas innovadoras.

to back [Verbo]
اجرا کردن

respaldar

Ex: The community rallied to back the local school 's fundraising efforts for new equipment .
bit [Sustantivo]
اجرا کردن

número

Ex: The actor 's bit in the play was a crowd favorite .

El acto del actor en la obra era el favorito del público.

blooper [Sustantivo]
اجرا کردن

metedura de pata

Ex: The athlete ’s blooper on the field became a viral sensation online .

El blooper del atleta en el campo se convirtió en una sensación viral en línea.

to blow [Verbo]
اجرا کردن

arruinar

Ex: The teenager 's decision to throw a party while his parents were away had the potential to blow their trust .

La decisión del adolescente de organizar una fiesta mientras sus padres no estaban tenía el potencial de arruinar su confianza.

bomb [Sustantivo]
اجرا کردن

fracaso

Ex: The comedy show was a bomb , and the audience barely laughed .

El show de comedia fue un fracaso, y el público apenas se rió.

boo [interjección]
اجرا کردن

Buu

Ex:

¡Buu! Tu argumento no tiene sentido.

break a leg [Oración]
اجرا کردن

mucha suerte

Ex: She whispered to her friend backstage , " Break a leg out there ; you 'll do great ! "
اجرا کردن

to perform or entertain in a way that causes the audience to react with extreme enthusiasm, such as by applauding loudly or cheering

Ex: The surprise guest appearance brought the house down and excited the crowd .
cliffhanger [Sustantivo]
اجرا کردن

situación tensa

Ex: Each episode of the television series ended with a cliffhanger , keeping viewers engaged and invested in the ongoing narrative arc .

Cada episodio de la serie de televisión terminaba con un cliffhanger, manteniendo a los espectadores comprometidos e interesados en el arco narrativo en curso.

comp [Sustantivo]
اجرا کردن

una entrada de cortesía

Ex: The critic received a comp for the premiere .

El crítico recibió una entrada gratuita para el estreno.

dark [Adjetivo]
اجرا کردن

cerrado

Ex: The director announced that the theater would be dark for a month to prepare for the new production .

El director anunció que el teatro estaría cerrado durante un mes para preparar la nueva producción.

to die [Verbo]
اجرا کردن

morir

Ex: My phone died during the important conference call .

Mi teléfono se apagó durante la importante llamada de conferencia.

double take [Sustantivo]
اجرا کردن

doble toma

Ex: Her outfit was so outlandish that people could n't help but do double takes when she walked into the room .

Su atuendo era tan extravagante que la gente no podía evitar hacer un double take cuando entraba en la habitación.

encore [Sustantivo]
اجرا کردن

bis

Ex: The crowd cheered for an encore , and the band played another song .

El público pidió un bis, y la banda tocó otra canción.

extra [Sustantivo]
اجرا کردن

extra

Ex:

El casting de la película buscaba extras para representar a los asistentes al gran evento público.

to fake [Verbo]
اجرا کردن

fingir

Ex: The actor had to fake tears for the emotional scene .

El actor tuvo que fingir lágrimas para la escena emocional.

floor show [Sustantivo]
اجرا کردن

espectáculo de cabaret

Ex: As part of the cruise ship 's entertainment lineup , passengers enjoyed nightly floor shows featuring Broadway-style productions and variety acts .

Como parte de la programación de entretenimiento del crucero, los pasajeros disfrutaron de espectáculos de variedades nocturnos con producciones al estilo Broadway y números variados.

flop [Sustantivo]
اجرا کردن

fracaso

Ex: The product launch was a flop despite heavy advertising .
full house [Sustantivo]
اجرا کردن

lleno total

Ex: The comedy club announced a full house , with no tickets remaining .

El club de comedia anunció un lleno total, sin entradas restantes.

gag [Sustantivo]
اجرا کردن

broma

Ex: The comedy special featured a variety of gags , ranging from quick one-liners to extended comedic sketches .

El especial de comedia presentó una variedad de gags, desde frases ingeniosas rápidas hasta sketches cómicos extensos.

اجرا کردن

to be dismissed form a particular position or job

Ex: He got the hook , reportedly due to differences with his co-star .
اجرا کردن

ser un éxito

Ex: The party ended with a bang , with fireworks lighting up the sky as the clock struck midnight .
green room [Sustantivo]
اجرا کردن

camerino

Ex: The green room buzzed with excitement and nervous energy as the cast awaited their cues to take the stage .

La sala verde zumbaba de emoción y energía nerviosa mientras el elenco esperaba sus señales para salir al escenario.

ham [Sustantivo]
اجرا کردن

actor sobreactuado

hit [Sustantivo]
اجرا کردن

éxito

Ex: The new song by the pop star quickly became a hit on the radio .

La nueva canción de la estrella del pop rápidamente se convirtió en un éxito en la radio.

industry [Sustantivo]
اجرا کردن

industria

Ex:

La tecnología ha transformado la industria del entretenimiento.

اجرا کردن

said as a way of showing praise or appreciation for someone or inviting other people to clap for them

Ex:
اجرا کردن

used when signaling the start of a film or TV scene, instructing lighting, camera operation, and actors to begin

Ex: The crew hurried into position as lights, camera, action was called.
line [Sustantivo]
اجرا کردن

línea

Ex: The actor practiced his lines in the mirror .
to mug [Verbo]
اجرا کردن

hacer muecas

Ex: The actor began to mug for the audience, widening his eyes and puffing his cheeks.

El actor comenzó a hacer muecas para el público, abriendo mucho los ojos e hinchando las mejillas.

number [Sustantivo]
اجرا کردن

número

Ex: Each number in the revue was met with applause .

Cada número de la revista fue recibido con aplausos.

one-liner [Sustantivo]
اجرا کردن

un chiste de una línea

Ex: The comedy show featured a competition for the best one-liner , with contestants vying for the title .

El show de comedia presentó una competencia por el mejor one-liner, con concursantes compitiendo por el título.

to open [Verbo]
اجرا کردن

abrir

Ex: The local band will open for the famous rock group tonight .

La banda local abrirá para el famoso grupo de rock esta noche.

اجرا کردن

exagerar

Ex: Parents sometimes overreact to their children 's mistakes , unintentionally creating an environment of fear and hesitation .

Los padres a veces reaccionan exageradamente a los errores de sus hijos, creando involuntariamente un ambiente de miedo y vacilación.

to pan [Verbo]
اجرا کردن

destrozar

Ex: The book was panned by literary experts for its lack of originality and predictable plot .

El libro fue criticado duramente por los expertos literarios por su falta de originalidad y trama predecible.

to plug [Verbo]
اجرا کردن

promocionar

Ex: The actor made appearances on late-night television to plug his new movie and engage with fans .

El actor hizo apariciones en la televisión nocturna para promocionar su nueva película y relacionarse con los fans.

اجرا کردن

hacer todo lo posible

Ex: Determined to win the competition , she pulled out all the stops and dedicated hours to practicing , refining her skills , and seeking expert guidance .
punch line [Sustantivo]
اجرا کردن

remate

Ex:

Me encanta un buen chiste con un remate genial.

road show [Sustantivo]
اجرا کردن

gira de presentación

Ex: The political candidate embarked on a road show , traveling from town to town to rally support for their campaign .

El candidato político emprendió un road show, viajando de pueblo en pueblo para reunir apoyo para su campaña.

اجرا کردن

a period of clapping by an audience to show appreciation for a performance or speech

Ex: The actor received a round of applause after his emotional monologue .
to scalp [Verbo]
اجرا کردن

to sell something unlawfully or at unauthorized prices, especially tickets

Ex:
showgirl [Sustantivo]
اجرا کردن

bailarina de revista

Ex: As a showgirl , she mastered the art of quick costume changes and graceful choreography .

Como showgirl, dominaba el arte de los cambios de vestuario rápidos y la coreografía elegante.

sitcom [Sustantivo]
اجرا کردن

comedia de situación

Ex: The sitcom follows a group of friends living in New York City .

La sitcom sigue a un grupo de amigos que viven en la ciudad de Nueva York.

situation drama [Sustantivo]
اجرا کردن

drama de situación

Ex: The new situation drama follows the lives of doctors working in a busy hospital .

El nuevo drama de situación sigue las vidas de los médicos que trabajan en un hospital ocupado.

slot [Sustantivo]
اجرا کردن

franja

Ex: The new talk show was given a prime-time slot on the network .

Al nuevo programa de entrevistas se le asignó un horario en horario estelar en la cadena.

smash [Sustantivo]
اجرا کردن

exitazo

Ex: The invention proved to be a technological smash .
special [Sustantivo]
اجرا کردن

programa especial

Ex:

Planearon una transmisión especial para cubrir los resultados de las elecciones en vivo.

spoof [Sustantivo]
اجرا کردن

parodia

Ex: The website " The Onion " publishes spoofs of news articles , presenting fictional stories in a satirical and often outrageous manner .

El sitio web "The Onion" publica parodias de artículos de noticias, presentando historias ficticias de manera satírica y a menudo escandalosa.

spot [Sustantivo]
اجرا کردن

espacio

Ex: The band played a spot on the local radio station .

La banda tocó un spot en la estación de radio local.

Trades [Sustantivo]
اجرا کردن

publicaciones comerciales

Ex: The casting announcement was first reported in the trades .

El anuncio del casting fue reportado primero en los trades.

to wrap up [Verbo]
اجرا کردن

poner punto final a

Ex: The manager suggested wrapping up the negotiation with a final offer .

El gerente sugirió concluir la negociación con una oferta final.

write-up [Sustantivo]
اجرا کردن

crítica

Ex: The software company received a negative write-up in a tech blog , highlighting flaws in their latest product release .

La empresa de software recibió una reseña negativa en un blog de tecnología, destacando los defectos en su último lanzamiento de producto.

business [Sustantivo]
اجرا کردن

negocio escénico

Ex: The director asked the actor to add some business with his hat to make the scene feel more natural .

El director le pidió al actor que añadiera un poco de negocio con su sombrero para que la escena se sintiera más natural.