Английские слова для "Прагматика и анализ дискурса"

Здесь вы узнаете некоторые английские слова, связанные с прагматикой и анализом дискурса, такие как "диалог", "когезия" и "двусмысленность".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Лингвистика
deixis [существительное]
اجرا کردن

дейксис

spatial deixis [существительное]
اجرا کردن

пространственная дейксис

speech act [существительное]
اجرا کردن

речевой акт

reference [существительное]
اجرا کردن

ссылка

Ex: Metaphors often create indirect reference , suggesting ideas without naming them .

Ссылки часто создают косвенные отсылки, предлагая идеи без их называния.

expression [существительное]
اجرا کردن

выражение

Ex: Break the ice is a common expression for initiating conversation in a social setting .

“Ломать лёд” — это распространённое выражение для начала разговора в социальной обстановке.

framing [существительное]
اجرا کردن

обрамление

dialogue [существительное]
اجرا کردن

диалог

discourse [существительное]
اجرا کردن

дискурс

Ex: Social media has changed modern discourse .

Социальные сети изменили современный дискурс.

intertextuality [существительное]
اجرا کردن

интертекстуальность

Ex: Through intertextuality , the poet creates a tapestry of allusions and quotes from other works , inviting readers to explore the broader literary context of the poem .

Благодаря интертекстуальности поэт создает гобелен аллюзий и цитат из других произведений, приглашая читателей исследовать более широкий литературный контекст стихотворения.

text [существительное]
اجرا کردن

текст

Ex: The librarian helped him find a rare text on medieval architecture .

Библиотекарь помог ему найти редкий текст по средневековой архитектуре.

pejorative [существительное]
اجرا کردن

уничижительный термин

Ex: He hurled pejoratives at anyone who disagreed with him .

Он бросал уничижительные выражения в любого, кто с ним не соглашался.

turn-taking [существительное]
اجرا کردن

очередность высказываний

hedge [существительное]
اجرا کردن

смягчающее выражение

Ex: Academic writing often requires careful hedging to avoid overgeneralization.

Академическое письмо часто требует тщательного осторожного выражения для избежания чрезмерного обобщения.

coherence [существительное]
اجرا کردن

согласованность

cohesion [существительное]
اجرا کردن

когезия

cohesion tie [существительное]
اجرا کردن

связующее звено

circumlocution [существительное]
اجرا کردن

иносказание

Ex: In her speech , the CEO used circumlocution to discuss possible layoffs , referring to them as " potential restructuring measures " to soften the impact .

В своей речи генеральный директор использовал окольные выражения, чтобы обсудить возможные увольнения, называя их "потенциальными мерами реструктуризации", чтобы смягчить последствия.

euphemism [существительное]
اجرا کردن

эвфемизм

Ex: The phrase ' passed away ' is a common euphemism for ' died , ' used to soften the harsh reality of death .

Фраза 'passed away' является распространённым эвфемизмом для 'died', используемым для смягчения суровой реальности смерти.

equivocation [существительное]
اجرا کردن

двусмысленность

colloquialism [существительное]
اجرا کردن

разговорная речь

malapropism [существительное]
اجرا کردن

малапропизм

Ex: His malapropism during the speech made everyone laugh when he said " pacifically " instead of " specifically . "

Его малапропизм во время речи рассмешил всех, когда он сказал «pacifically» вместо «specifically».

utterance [существительное]
اجرا کردن

высказывание

pleonasm [существительное]
اجرا کردن

плеоназм

tmesis [существительное]
اجرا کردن

тмезис

rhetorical question [существительное]
اجرا کردن

риторический вопрос

Ex: Asking a rhetorical question can make a speech more persuasive .

Задание риторического вопроса может сделать речь более убедительной.

focus [существительное]
اجرا کردن

фокус

bilingual pun [существительное]
اجرا کردن

билингвальная игра слов

backchannel [существительное]
اجرا کردن

обратная связь

proverb [существительное]
اجرا کردن

пословица

Ex: One common proverb in English is ' Do n't count your chickens before they hatch , ' which means you should n't assume success until it actually happens .

Одна распространенная пословица на английском языке - 'Не считай цыплят, пока они не вылупились', что означает, что не следует предполагать успех, пока он действительно не произойдет.

deictic [существительное]
اجرا کردن

дейктический