pattern

رفتار و رویکرد - واکنش نشان دادن یا درخواست کردن

کشف اصطلاحات انگلیسی که مربوط به واکنش یا درخواست می‌شوند، شامل "لب‌های من را بخوان" و "پیاده‌روی کن".

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Behavior & Approach
get a life
get a life
[جمله]

used to tell someone to change their life style and start doing more exciting or important things

یه کم زندگی کن, برو دنبال یه کار درست‌وحسابی

یه کم زندگی کن, برو دنبال یه کار درست‌وحسابی

Ex: Stop spying on your ex's posts and get a life. 
بستن
ورود
to [put|stuff|stick] a sock in it

to tell a person to stop making noise or stop talking, especially if they are being loud or annoying

خفه شدن, دهن خود را بستن

خفه شدن, دهن خود را بستن

Ex: Put a sock in it, will you? I am trying to work. 
بستن
ورود
beat it
beat it
[جمله]

used to tell someone to leave immediately

گورت را گم کن, بزن به چاک

گورت را گم کن, بزن به چاک

Ex: Beat it before I call security. 
بستن
ورود
break a leg
break a leg
[جمله]

used to wish a person good luck, particularly before their performance

موفق باشی, بترکون

موفق باشی, بترکون

Ex: Break a leg tonight; you are going to be amazing. 
بستن
ورود
come off it
come off it
[حرف ندا]

used to tell someone that they should stop saying or doing a particular thing

بس کن, این حرف‌ها را ول کن

بس کن, این حرف‌ها را ول کن

Ex: Come off it, you know that is not true. 
بستن
ورود
cry me a river
cry me a river
[جمله]

used to tell a whining person that one does not care

ناله کن، برام مهم نیست, هر چقدر می‌خواهی ناله کن

ناله کن، برام مهم نیست, هر چقدر می‌خواهی ناله کن

Ex: You had to wait five minutes? Cry me a river. 
بستن
ورود
cut the (crap|shit)
cut the crap
[جمله]

used to tell a person to stop talking about unimportant or incorrect things

مزخرف نگو, این حرف‌های بی‌خود را بس کن

مزخرف نگو, این حرف‌های بی‌خود را بس کن

Ex: Cut the crap and tell me what really happened. 
بستن
ورود
give it a rest
give it a rest
[جمله]

used to tell a person to stop doing something or talking about a certain subject that is annoying one

بس کن دیگه, دیگه ولش کن

بس کن دیگه, دیگه ولش کن

Ex: Give it a rest; we have heard that story three times. 
بستن
ورود
give me a break
give me a break
[جمله]

used to show one's disbelief or disagreement about what someone has just said

بی‌خیال بابا, برو بابا

بی‌خیال بابا, برو بابا

Ex: Give me a break, you expect me to believe that excuse? 
بستن
ورود
go hang {oneself}
go hang oneself
[جمله]

used to show one's indifference toward one's actions or mood

برو به درک, برو بمیر

برو به درک, برو بمیر

Ex: If he does not like the decision, he can go hang himself. 
بستن
ورود
go to the Devil
go to the Devil
[جمله]

used to tell a person to go and leave one alone

از جلوی چشمم دور شو

از جلوی چشمم دور شو

Ex: Go to the Devil and stop bothering me. 
بستن
ورود
hold my beer
hold my beer
[جمله]

used humorously when one is about to attempt to do something foolish or dangerous, often to showoff or outdo someone

اینو داشته باش, حالا ببین چی کار می‌کنم

اینو داشته باش, حالا ببین چی کار می‌کنم

Ex: He saw Tom fail the skateboard trick and said, "Hold my beer." 
بستن
ورود
kiss my ass
kiss my ass
[جمله]

used to express contempt, dismissal, or refusal toward someone

برو به درک, به جهنم

برو به درک, به جهنم

Ex: If they think I will work for free, they can kiss my ass. 
بستن
ورود
no you don't
no you don't
[جمله]

used to express one's desire to stop someone from doing something

عمراً, کور خوندی

عمراً, کور خوندی

Ex: No you don't; put that phone back on the table. 
بستن
ورود
none of {one's} lip
none of one's lip
[عبارت]

used to tell someone to stop talking

زبون‌درازی نکن, حرف اضافه نزن

زبون‌درازی نکن, حرف اضافه نزن

Ex: None of your lip; do as you were told. 
بستن
ورود
read my lips
read my lips
[جمله]

used to ask a person to pay attention to one's words and believe them

خوب گوش کن, حرفم را آویزه گوشت کن

خوب گوش کن, حرفم را آویزه گوشت کن

Ex: Read my lips: I am not paying for your mistake. 
بستن
ورود
say it, do not spray it

used to tell someone to not spit when they are talking

حرف بزن، تف نکن, موقع حرف زدن آب دهنت را نپاش

حرف بزن، تف نکن, موقع حرف زدن آب دهنت را نپاش

Ex: Say it, don't spray it; you're spitting on my notebook. 
بستن
ورود
scratch that
scratch that
[حرف ندا]

used to tell someone to ignore or disregard something that was just said

بی‌خیالش, حذفش کن

بی‌خیالش, حذفش کن

Ex: We should meet at seven—scratch that, make it seven thirty. 
بستن
ورود
spit it out
spit it out
[حرف ندا]

used when urging a person to quickly say the thing they seem embarrassed or frightened to share

بگو دیگه, حرفت را بزن

بگو دیگه, حرفت را بزن

Ex: Come on, spit it out—what did you break? 
بستن
ورود
take a hike
take a hike
[جمله]

used to tell someone to stop bothering one and leave one alone

دست از سرم بردار, برو گم شو

دست از سرم بردار, برو گم شو

Ex: I told him to take a hike when he asked for money again. 
بستن
ورود
[take] a walk
take a walk
[جمله]

to go away and leave a person alone

برو پی کارت, از جلوی چشمم دور شو

برو پی کارت, از جلوی چشمم دور شو

Ex: Take a walk; I do not want to argue with you. 
بستن
ورود
take it easy
take it easy
[حرف ندا]

used to tell someone to take care of themselves when saying goodbye to each other

مواظب خودت باش, به خودت برس

مواظب خودت باش, به خودت برس

Ex: Take it easy, and call me when you get home. 
بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek