pattern

Comportamiento y Enfoque - Reaccionar o Exigir

Explora modismos en inglés que se relacionan con reaccionar o exigir, incluyendo "lee mis labios" y "da un paseo".

Revisión

Tarjetas de memoria

formas

Cuestionario

Empezar a aprender
English idioms related to Behavior & Approach
get a life
get a life
[Oración]

used to tell someone to change their life style and start doing more exciting or important things

vive un poco, búscate algo mejor que hacer

vive un poco, búscate algo mejor que hacer

Ex: I know you are bored, but telling everyone else to get a life is not helping.

Sé que estás aburrido, pero decirles a todos los demás que vivan un poco no ayuda.

to [put|stuff|stick] a sock in it

to tell a person to stop making noise or stop talking, especially if they are being loud or annoying

cállate ya, cierra la boca

cállate ya, cierra la boca

Ex: The teacher finally told the class to put a sock in it.

Al final, el profesor le dijo a la clase que se callara ya.

beat it
beat it
[Oración]

used to tell someone to leave immediately

lárgate, fuera de aquí

lárgate, fuera de aquí

Ex: Beat it, kid; this is not a place to play.

Lárgate, chico; este no es un sitio para jugar.

break a leg
break a leg
[Oración]

used to wish a person good luck, particularly before their performance

mucha suerte, que te vaya genial

mucha suerte, que te vaya genial

Ex: The whole cast hugged each other and whispered, "Break a leg."

Todo el elenco se abrazó y susurró: «Mucha suerte».

come off it
come off it
[interjección]

used to tell someone that they should stop saying or doing a particular thing

venga ya, déjate de eso

venga ya, déjate de eso

Ex: Come off it and admit you made a mistake .

Déjate de eso y admite que te equivocaste.

cry me a river
cry me a river
[Oración]

used to tell a whining person that one does not care

llora todo lo que quieras, ahórrate el drama

llora todo lo que quieras, ahórrate el drama

Ex: If your biggest problem is a smaller bonus, cry me a river.

Si tu mayor problema es un bono más pequeño, llora todo lo que quieras, me da igual.

cut the (crap|shit)
cut the crap
[Oración]

used to tell a person to stop talking about unimportant or incorrect things

déjate de tonterías, corta el rollo

déjate de tonterías, corta el rollo

Ex: If you want my help, cut the shit and be honest with me.

Si quieres mi ayuda, déjate de tonterías y sé sincero conmigo.

give it a rest
give it a rest
[Oración]

used to tell a person to stop doing something or talking about a certain subject that is annoying one

déjalo ya, para ya con eso

déjalo ya, para ya con eso

Ex: I know you are upset, but give it a rest and let us work.

Sé que estás molesto, pero déjalo ya y déjanos trabajar.

give me a break
give me a break
[Oración]

used to show one's disbelief or disagreement about what someone has just said

venga ya, no me tomes el pelo

venga ya, no me tomes el pelo

Ex: Give me a break, nobody forgets a meeting that important.

Venga ya, nadie olvida una reunión tan importante.

go hang {oneself}
go hang oneself
[Oración]

used to show one's indifference toward one's actions or mood

que se vaya al diablo, me da igual

que se vaya al diablo, me da igual

Ex: I warned him twice; if he ruins it now, he can go hang himself.

Le advertí dos veces; si ahora lo arruina, que se vaya al diablo.

go to the Devil
go to the Devil
[Oración]

used to tell a person to go and leave one alone

Ex: Leave my family out of this and go to the Devil.
hold my beer
hold my beer
[Oración]

used humorously when one is about to attempt to do something foolish or dangerous, often to showoff or outdo someone

mira esto, déjame a mí

mira esto, déjame a mí

Ex: After his brother bragged about the cannonball, Amir said, "Hold my beer, I can make a bigger splash."

Después de que su hermano presumiera de su salto al agua, Amir dijo: «Mira esto, yo haré un chapuzón más grande».

kiss my ass
kiss my ass
[Oración]

used to express contempt, dismissal, or refusal toward someone

que me besen el culo, vete al diablo

que me besen el culo, vete al diablo

Ex: When the boss demanded another unpaid weekend, Jonah muttered, "Kiss my ass."

Cuando el jefe exigió otro fin de semana sin pagar, Jonah murmuró: «Bésame el culo».

no you don't
no you don't
[Oración]

used to express one's desire to stop someone from doing something

ni lo sueñes, eso sí que no

ni lo sueñes, eso sí que no

Ex: No you don't; that last slice is mine.

Eso sí que no; el último trozo es mío.

none of {one's} lip

used to tell someone to stop talking

nada de contestar, no me contestes

nada de contestar, no me contestes

Ex: When the guard warned them to move back, one boy laughed, and she snapped, "None of your lip."

Cuando la guardia les advirtió que retrocedieran, un chico se rio, y ella soltó: «Nada de contestar».

read my lips
read my lips
[Oración]

used to ask a person to pay attention to one's words and believe them

escúchame bien, grábatelo bien

escúchame bien, grábatelo bien

Ex: Read my lips, I will not cover for you again.

Grábatelo bien, no volveré a cubrirte.

say it, do not spray it

used to tell someone to not spit when they are talking

habla, no escupas al hablar

habla, no escupas al hablar

Ex: He leaned back and told the speaker to say it, not spray it.

Se echó hacia atrás y le dijo al orador que hablara, no que salpicara.

scratch that
scratch that
[interjección]

used to tell someone to ignore or disregard something that was just said

olvida eso, tacha eso

olvida eso, tacha eso

Ex: Scratch that last comment before you send the email .

Tacha ese último comentario antes de enviar el correo.

spit it out
spit it out
[interjección]

used when urging a person to quickly say the thing they seem embarrassed or frightened to share

suéltalo, habla de una vez

suéltalo, habla de una vez

Ex:

Quería pedir un aumento, pero no lograba soltarlo.

take a hike
take a hike
[Oración]

used to tell someone to stop bothering one and leave one alone

lárgate, déjame en paz

lárgate, déjame en paz

Ex: When the salesman would not stop calling, I told him to take a hike.

Cuando el vendedor no dejaba de llamar, le dije que se largara.

[take] a walk
take a walk
[Oración]

to go away and leave a person alone

déjame en paz, lárgate

déjame en paz, lárgate

Ex: If you only came here to complain, take a walk.

Si solo viniste a quejarte, déjame en paz.

take it easy
take it easy
[interjección]

used to tell someone to take care of themselves when saying goodbye to each other

cuídate, que te vaya bien

cuídate, que te vaya bien

Ex: We waved from the porch and shouted , "Take it easy ! "

Saludamos desde el porche y gritamos: «¡Cuídate!»

LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek