Навыки Слов SAT 6 - урок 4

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Навыки Слов SAT 6
forum [существительное]
اجرا کردن

форум

Ex: She attended the forum to express her opinion on environmental policies .

Она посетила форум, чтобы выразить своё мнение о политике в области окружающей среды.

mausoleum [существительное]
اجرا کردن

мавзолей

Ex: After the funeral , the casket was placed inside the mausoleum for permanent resting .

После похорон гроб был помещен внутрь мавзолея для постоянного упокоения.

quorum [существительное]
اجرا کردن

кворум

Ex: The board meeting could not proceed as scheduled because there was not enough members present to meet the quorum requirement .

Заседание совета директоров не могло состояться по расписанию, потому что не было достаточного количества членов для соблюдения требования кворума.

ado [существительное]
اجرا کردن

шумиха

Ex: Without further ado, let's begin the meeting and address the important matters at hand.

Без лишних ado, давайте начнем встречу и обсудим важные вопросы.

aficionado [существительное]
اجرا کردن

поклонник

Ex: She is an aficionado of fine wines and can recommend the best ones .

Она афисионадо изысканных вин и может порекомендовать лучшие.

bravado [существительное]
اجرا کردن

бравада

Ex: His bravado often preceded him , with his confident demeanor masking his inner doubts and insecurities .

Его бравада часто предшествовала ему, с его уверенной манерой поведения, маскирующей его внутренние сомнения и неуверенность.

solidago [существительное]
اجرا کردن

золотарник

Ex: In the late summer , fields and meadows come alive with the vibrant hues of solidago , adding a splash of yellow to the landscape .

В конце лета поля и луга оживают благодаря ярким оттенкам солидаго, добавляя пейзажу всплеск желтого цвета.

almanac [существительное]
اجرا کردن

альманах

kleptomaniac [существительное]
اجرا کردن

клептоман

Ex: The shop owner suspected that the frequent disappearance of small items from his store was the work of a kleptomaniac .

Владелец магазина подозревал, что частые исчезновения мелких предметов из его магазина — дело рук клептомана.

knick-knack [существительное]
اجرا کردن

безделушка

Ex:

Несмотря на их небольшой размер, безделушки, разбросанные по комнате, добавили индивидуальности и очарования в остальном простом декоре.

anemia [существительное]
اجرا کردن

анемия

Ex: The patient was diagnosed with anemia after blood tests .

Пациенту был поставлен диагноз анемия после анализов крови.

aria [существительное]
اجرا کردن

ария

cornucopia [существительное]
اجرا کردن

рог изобилия

Ex: The banquet was a cornucopia of flavors and dishes .
malaria [существительное]
اجرا کردن

малярия

Ex: He contracted malaria during his trip to the tropical region and had to be treated immediately .

Он заразился малярией во время поездки в тропический регион, и его пришлось немедленно лечить.

marsupial [существительное]
اجرا کردن

Сумчатое животное

megalomania [существительное]
اجرا کردن

мания величия

Ex: The dictator 's megalomania led him to believe he was destined to rule the world .

Мания величия диктатора привела его к убеждению, что он предназначен править миром.

miasma [существительное]
اجرا کردن

миазмы

Ex: The swampy marshland emitted a miasma of decay , making it difficult to breathe and causing discomfort to those nearby .

Болотистая топь испускала миазмы разложения, затрудняя дыхание и вызывая дискомфорт у тех, кто находился рядом.

nostalgia [существительное]
اجرا کردن

ностальгия

Ex: The smell of freshly baked cookies filled her with nostalgia for her grandmother 's kitchen .

Запах свежеиспеченного печенья наполнил ее ностальгией по бабушкиной кухне.

onomatopoeia [существительное]
اجرا کردن

звукоподражание

Ex: " Buzz , " " hiss , " and " moo " are examples of onomatopoeia used to mimic natural sounds .

"Buzz", "hiss" и "moo" — это примеры ономатопеи, используемые для имитации естественных звуков.

pariah [существительное]
اجرا کردن

изгой

Ex: She felt like a pariah at the party because of her controversial opinions on politics .

Она чувствовала себя изгоем на вечеринке из-за своих спорных взглядов на политику.