pattern

Cambridge English: CPE (C2 Proficiency) - Обман и Коррупция

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Cambridge English: CPE (C2 Proficiency)
artifice
artifice
[существительное]

a clever action or behavior that is intended to trick and deceive others

хитрость

хитрость

Ex: His smile was an artifice designed to hide his true intentions .

Его улыбка была уловкой, предназначенной для сокрытия его истинных намерений.

Закрыть
Войти
bravado
bravado
[существительное]

a bold or swaggering display of courage or confidence, often used to mask fear, insecurity, or uncertainty

бравада

бравада

Ex: The gang leader 's bravado was shattered when faced with the consequences of his reckless actions .

Бравада лидера банды была разрушена, когда он столкнулся с последствиями своих безрассудных действий.

Закрыть
Войти
canard
canard
[существительное]

a baseless and made-up story or news report created to mislead people

сплетня

сплетня

Ex: The author 's latest book explores the origins and impact of various historical canards throughout the centuries .

Последняя книга автора исследует происхождение и влияние различных исторических уток на протяжении веков.

Закрыть
Войти
chicanery
chicanery
[существительное]

the use of clever or dishonest schemes to mislead others

софистика

софистика

Ex: The deal was full of legal chicanery designed to trick buyers .

Сделка была полна юридической хитрости, предназначенной для обмана покупателей.

Закрыть
Войти
cipher
cipher
[существительное]

a specific code or set of rules used to disguise the content of a message

шифр, секретный код

шифр, секретный код

Ex: The document described the steps to create the cipher.

В документе описывались шаги по созданию шифра.

Закрыть
Войти
connivance
connivance
[существительное]

the act of secretly agreeing to or cooperating in a dishonest or illegal plan

попустительство, соучастие

попустительство, соучастие

Ex: The smuggling ring worked under the connivance of law enforcement .

Контрабандная сеть работала при попустительстве правоохранительных органов.

Закрыть
Войти
guise
guise
[существительное]

an external appearance or manner of presentation that often hides the true nature of something

личина

личина

Ex: The spy operated under the guise of a tourist , discreetly gathering intelligence in a foreign country .

Шпион действовал под видом туриста, незаметно собирая разведданные в чужой стране.

Закрыть
Войти
machination
machination
[существительное]

a secret or clever plot, typically with a sinister purpose

козни, происки

козни, происки

Ex: The royal court was full of subtle machinations.

Королевский двор был полон тонких интриг.

Закрыть
Войти
ruse
ruse
[существительное]

a cunning or deceptive strategy or action intended to deceive or trick someone

хитрость

хитрость

Ex: He saw through her ruse and refused to be swayed by her deceptive tactics .

Он разглядел ее уловку и отказался поддаваться на ее обманные тактики.

Закрыть
Войти
pig in a poke
pig in a poke
[фраза]

something bought or accepted without being properly examined first and then leading to disappointment

что вы покупаете или принимаете,  не увидев сначала

что вы покупаете или принимаете, не увидев сначала

Ex: Investing in that 'get rich quick' scheme turned out to be a pig in a poke; I lost all my money.
Закрыть
Войти
crocodile tears
crocodile tears
[существительное]

fake display of feelings of sadness, remorse, or sympathy

слезы,  они кажутся грустными или сожалеющими

слезы, они кажутся грустными или сожалеющими

Ex: The manager shed crocodile tears after firing the employee , pretending to feel sorry while having planned the termination for months .

Менеджер пролил крокодиловы слезы после увольнения сотрудника, притворяясь, что ему жаль, хотя он планировал увольнение в течение нескольких месяцев.

Закрыть
Войти
feint
feint
[существительное]

a deceptive or pretended movement, often in sports or combat, intended to mislead or distract an opponent

финт, обманное движение

финт, обманное движение

Ex: His feint was so convincing that the opponent completely misjudged his next move .

Его финт был настолько убедительным, что противник полностью неправильно оценил его следующий ход.

Закрыть
Войти
prevarication
prevarication
[существительное]

the act of deliberately avoiding the truth, often by lying or misleading

уклонение от правды, лживость

уклонение от правды, лживость

Ex: The CEO 's prevarication angered shareholders demanding honest answers .

Уклончивость генерального директора разозлила акционеров, требовавших честных ответов.

Закрыть
Войти
subterfuge
subterfuge
[существительное]

the use of deceptive methods or devices to achieve something

отговорка

отговорка

Ex: Her subterfuge included crafting a false backstory to gain trust and access sensitive information .

Ее уловка включала создание ложной предыстории, чтобы завоевать доверие и получить доступ к конфиденциальной информации.

Закрыть
Войти
sophistry
sophistry
[существительное]

the use of clever but deceptive arguments intended to mislead

софистика

софистика

Ex: The philosopher criticized the sophistry in popular rhetoric .

Философ раскритиковал софистику в популярной риторике.

Закрыть
Войти
to bilk
to bilk
[глагол]

to unfairly take money or what someone deserves from them through dishonest methods

обманывать, мошенничать

обманывать, мошенничать

Ex: The con artist managed to bilk several clients out of their money .

Мошеннику удалось обмануть нескольких клиентов, лишив их денег.

Закрыть
Войти
veneer
veneer
[существительное]

a superficial appearance that hides the true nature of something

лакировка, обманчивая внешность

лакировка, обманчивая внешность

Ex: The smooth talker 's veneer could n't hide his dishonesty for long .

Фасад гладкого говоруна не мог долго скрывать его нечестность.

Закрыть
Войти
to cozen
to cozen
[глагол]

to use deceitful means to trick someone

морочить, обманывать

морочить, обманывать

Ex: They will cozen their rivals by spreading false rumors to gain a competitive advantage .

Они будут обманывать своих соперников, распространяя ложные слухи, чтобы получить конкурентное преимущество.

Закрыть
Войти
to dissemble
to dissemble
[глагол]

to conceal one's true emotions, beliefs, or intentions

притворяться

притворяться

Ex: Despite her efforts to dissemble her thoughts , her eyes betrayed her genuine concern .

Несмотря на ее усилия скрывать свои мысли, ее глаза выдали ее подлинное беспокойство.

Закрыть
Войти
to dupe
to dupe
[глагол]

to trick someone into believing something that is not true

одурачить

одурачить

Ex: He duped his friend into lending him money by fabricating a story about needing it for an emergency .

Он обманул своего друга, заставив его поверить, что ему нужны деньги на случай чрезвычайной ситуации.

Закрыть
Войти
to equivocate
to equivocate
[глагол]

to purposely speak in a way that is confusing and open to different interpretations, aiming to deceive others

говорить двусмысленно

говорить двусмысленно

Ex: When pressed for details , the spokesperson began to equivocate about the company 's plans .

Когда попросили подробностей, представитель начал уклоняться от ответа относительно планов компании.

Закрыть
Войти
to inveigle
to inveigle
[глагол]

to trick someone into doing something through clever and cunning methods

заманивать

заманивать

Ex: The deceptive marketer tried to inveigle consumers into purchasing the product with misleading advertisements .

Обманчивый маркетолог пытался заманить потребителей в покупку продукта с помощью вводящей в заблуждение рекламы.

Закрыть
Войти
to finesse
to finesse
[глагол]

to handle a situation or person in a skillful, clever, and sometimes deceptive way

умело управлять, ловко манипулировать

умело управлять, ловко манипулировать

Ex: She finessed the team into agreeing with her plan by highlighting only the benefits .

Она искусно убедила команду согласиться с её планом, выделяя только преимущества.

Закрыть
Войти
to malinger
to malinger
[глагол]

to fake illness in order to skip working or doing one's duties

притворяться больным

притворяться больным

Ex: Several employees had malingerered the previous winter to avoid shoveling snow during heavy storms.

Несколько сотрудников симулировали прошлой зимой, чтобы избежать уборки снега во время сильных штормов.

Закрыть
Войти
to prevaricate
to prevaricate
[глагол]

to avoid giving a direct answer by being deliberately ambiguous

изворачиваться

изворачиваться

Ex: She prevaricated to avoid admitting her mistake .

Она уклонялась от прямого ответа, чтобы избежать признания своей ошибки.

Закрыть
Войти
to renege
to renege
[глагол]

to act against an agreement, promise, etc.

отказываться от

отказываться от

Ex: She was wary of making new deals after her previous partner reneged on their contract.

Она опасалась заключать новые сделки после того, как ее предыдущий партнер нарушил их контракт.

Закрыть
Войти
to delude
to delude
[глагол]

to deceive someone into believing something that is not true, often by creating false hopes or illusions

ввести в заблуждение

ввести в заблуждение

Ex: The magician ’s tricks deluded the audience into thinking they had seen real magic .

Фокусы фокусника ввели аудиторию в заблуждение, заставив их думать, что они видели настоящую магию.

Закрыть
Войти
to obfuscate
to obfuscate
[глагол]

to deliberately make something unclear or difficult to understand, often to hide the truth

запутывать, затемнять

запутывать, затемнять

Ex: She obfuscated her intentions by speaking vaguely during the meeting . Ask ChatGPT

Она запутала свои намерения, говоря расплывчато во время встречи.

Закрыть
Войти
to foist
to foist
[глагол]

to pass off something false or inferior as genuine or valuable, typically with the intent to deceive

навязать, всучить

навязать, всучить

Ex: Over the years , the con artist has foisted countless counterfeit goods onto consumers , exploiting their trust for personal gain .

На протяжении многих лет мошенник навязывал бесчисленное количество поддельных товаров потребителям, эксплуатируя их доверие для личной выгоды.

Закрыть
Войти
to whitewash
to whitewash
[глагол]

to hide or downplay a mistake, wrongdoing, or flaw to make something seem better than it really is

скрывать, замалчивать

скрывать, замалчивать

Ex: The school board refused to whitewash the principal 's misconduct .

Школьный совет отказался замалчивать проступки директора.

Закрыть
Войти
to wink at
to wink at
[глагол]

to quietly allow or ignore something wrong or improper without openly admitting approval

закрывать глаза на, игнорировать

закрывать глаза на, игнорировать

Ex: The police were accused of winking at corruption in the city .

Полицию обвинили в том, что она закрывала глаза на коррупцию в городе.

Закрыть
Войти
to wheedle
to wheedle
[глагол]

to obtain something through coaxing, charm, or subtle persuasion

уговаривать кого-н лестью

уговаривать кого-н лестью

Ex: He wheedled his way into the exclusive party .

Он втерся в эксклюзивную вечеринку.

Закрыть
Войти
legerdemain
legerdemain
[существительное]

cunning or deceitful behavior or manipulation

ловкость рук, обман

ловкость рук, обман

Ex: The criminal 's legerdemain enabled him to evade capture for years , leaving authorities baffled by his elusive tactics .

Ловкость рук преступника позволила ему годами избегать поимки, оставляя власти в недоумении от его неуловимой тактики.

Закрыть
Войти
to indoctrinate
to indoctrinate
[глагол]

to teach a set of beliefs or principles in a way that discourages questioning or critical thinking

промывать мозги, внушать

промывать мозги, внушать

Ex: The recruits were indoctrinated with loyalty to the commander .

Новобранцы были обработаны лояльностью к командиру.

Закрыть
Войти
collusion
collusion
[существительное]

secret agreement particularly made to deceive people

сговор

сговор

Ex: Collusion among the committee members led to unfair bidding practices .

Сговор между членами комитета привел к несправедливой практике торгов.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek