مهارت‌های واژگان SAT 6 - درس 44

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
مهارت‌های واژگان SAT 6
shibboleth [اسم]
اجرا کردن

اصطلاح خاص یک گروه

Ex: Some argue that the requirement of handwritten thank-you notes is a shibboleth of etiquette in certain affluent communities .

برخی استدلال می‌کنند که نیاز به یادداشت‌های تشکر دست‌نویس، یک شبوله از آداب در برخی جوامع مرفه است.

culprit [اسم]
اجرا کردن

مجرم

Ex: They arrested the culprit shortly after the crime was reported .

آن‌ها مقصر را اندکی پس از گزارش جرم دستگیر کردند.

sluggard [اسم]
اجرا کردن

آدم تنبل

Ex: The sluggard 's lack of ambition led to frequent reprimands from their employer .

کمبود جاه‌طلبی تنبل به توبیخ‌های مکرر از سوی کارفرما منجر شد.

operetta [اسم]
اجرا کردن

اپرای کوچک

Ex: The operetta " H.M.S. Pinafore " is a beloved work of musical theater that satirizes British society and politics .

اپرت "H.M.S. Pinafore" یک اثر محبوب تئاتر موزیکال است که جامعه و سیاست بریتانیا را به تمسخر می‌گیرد.

bridle [اسم]
اجرا کردن

افسار

Ex: The bridle was adorned with silver buckles and intricate designs , reflecting the owner 's wealth and status .

لگام با سگک‌های نقره و طرح‌های پیچیده تزئین شده بود، که نشان‌دهنده ثروت و وضعیت صاحب آن بود.

hindsight [اسم]
اجرا کردن

ادراک ماوقع

Ex: Looking back with hindsight , they recognized the warning signs of the impending financial crisis .

با نگاه به گذشته با بینش پسینی، آنها نشانه‌های هشداردهنده بحران مالی قریب‌الوقوع را تشخیص دادند.

gait [اسم]
اجرا کردن

گام

Ex: The elderly dog 's slow and unsteady gait showed signs of aging .

راه رفتن آهسته و نامتعادل سگ پیر نشانه‌هایی از پیری را نشان می‌داد.

sybarite [اسم]
اجرا کردن

عیاش

Ex: The sybarite enjoyed every comfort , from silk sheets to gourmet chefs .

خوشگذران از هر راحتی لذت می‌برد، از ملحفه‌های ابریشمی گرفته تا سرآشپزهای گورمه.

regicide [اسم]
اجرا کردن

شاه‌کُشی

Ex: The kingdom was thrown into chaos following the regicide of the beloved queen .

پس از قتل ملکه محبوب، پادشاهی به آشوب کشیده شد.

soprano [اسم]
اجرا کردن

خواننده با صدای سوپرانو

Ex: The soprano soloist performed the aria with such emotion that it brought tears to the eyes of many listeners .

تکنواز سوپرانو آریا را با چنان احساسی اجرا کرد که اشک بسیاری از شنوندگان را درآورد.

gusto [اسم]
اجرا کردن

لذت

Ex: She tackled the project with gusto , eager to prove herself .

او با اشتیاق به پروژه پرداخت، مشتاق برای اثبات خود.

morass [اسم]
اجرا کردن

باتلاق

Ex: The explorer 's boots were caked with mud after trudging through the morass .

چکمه‌های کاوشگر پس از راه رفتن در مرداب با گل پوشیده شده بود.

precinct [اسم]
اجرا کردن

منطقه تجاری

Ex: During the festival , the central precinct was closed to traffic , creating a lively space for street performances and food stalls .

در طول جشنواره، منطقه مرکزی به روی ترافیک بسته شد و فضایی پرجنب‌وجوش برای اجراهای خیابانی و غرفه‌های غذایی ایجاد کرد.

motif [اسم]
اجرا کردن

طرح

Ex: Her wedding dress had a lace motif that was delicate and elegant .

لباس عروسی او یک موتیف توری داشت که ظریف و شیک بود.

zenith [اسم]
اجرا کردن

سمت‌الرأس

Ex: The moon 's zenith was clearly visible from the observation deck last night .

اوج ماه شب گذشته از عرشه رصد به وضوح قابل مشاهده بود.

requiem [اسم]
اجرا کردن

نماز میت

Ex: The soprano soloist delivered a moving performance of the requiem , bringing tears to the eyes of the mourners .

تکنواز سوپرانو اجرای تکان‌دهنده‌ای از مرثیه ارائه داد، که اشک را به چشمان سوگواران آورد.

ennui [اسم]
اجرا کردن

بی‌حوصلگی

Ex: The repetitive tasks at work left her feeling ennui , longing for something new and challenging .

کارهای تکراری در محل کار به او احساس خستگی داد، در آرزوی چیزی جدید و چالش‌برانگیز.