Английские слова для "Кино и Театр" | Словарный запас C2

Здесь вы узнаете все основные слова для разговора о кино и театре, собранные специально для изучающих уровень C2.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Список Слов Уровня C2
backlot [существительное]
اجرا کردن

натурная съемочная площадка

Ex: On the backlot tour , guests were treated to behind-the-scenes insights into movie magic , from elaborate set constructions to cutting-edge special effects .

Во время экскурсии по бэклоту гостям показали закулисье кинематографической магии, от сложных построек декораций до передовых спецэффектов.

interlude [существительное]
اجرا کردن

интермедия

Ex: During the interlude , the audience enjoyed a brief dance performance .

Во время антракта зрители насладились коротким танцевальным представлением.

fourth wall [существительное]
اجرا کردن

четвертая стена

Ex: The playwright 's clever use of the fourth wall allowed for intimate storytelling , as characters shared their innermost thoughts and feelings with the audience in moments of vulnerability .

Умелое использование драматургом четвёртой стены позволило создать интимное повествование, когда персонажи делились своими сокровенными мыслями и чувствами с аудиторией в моменты уязвимости.

ad lib [существительное]
اجرا کردن

импровизация

Ex: During the live broadcast , the anchor handled an unexpected technical glitch with a smooth ad lib , maintaining the show 's flow seamlessly .

Во время прямой трансляции ведущий справился с неожиданным техническим сбоем с помощью плавной импровизации, сохраняя плавность шоу.

green room [существительное]
اجرا کردن

гримёрка

Ex: After her set , the musician retreated to the green room to unwind and chat with her bandmates about the performance .

После своего выступления музыкант удалилась в гримерку, чтобы расслабиться и поговорить со своими коллегами по группе о выступлении.

cameo [существительное]
اجرا کردن

эпизодическая роль

Ex: The director included a subtle cameo by a beloved veteran actor , paying homage to the classic films that inspired the new production .

Режиссер включил тонкий камео любимого ветерана актера, отдавая дань уважения классическим фильмам, которые вдохновили новую постановку.

outtake [существительное]
اجرا کردن

неудавшиеся кадры

Ex: During the outtake reel , viewers got a behind-the-scenes look at the bloopers and mishaps that did n't make it into the final cut of the film .

Во время удаленных сцен зрители получили закулисный взгляд на ляпы и неудачи, которые не вошли в финальную версию фильма.

storyboarding [существительное]
اجرا کردن

раскадровка

Ex: Storyboarding is a crucial step in the pre-production process, allowing filmmakers to visualize complex sequences and plan camera angles and movements.

Раскадровка — это важный этап в процессе предварительной подготовки, позволяющий кинематографистам визуализировать сложные сцены и планировать углы и движения камеры.

rough cut [существительное]
اجرا کردن

предварительный монтаж

Ex: The editor worked late into the night to complete the rough cut , eager to show the director a preliminary version of the project .

Редактор работал допоздна, чтобы завершить черновой монтаж, стремясь показать режиссёру предварительную версию проекта.

curtain call [существительное]
اجرا کردن

сцену для поклона

Ex: During the curtain call , the director joined the cast on stage , acknowledging the hard work and dedication that went into the production .

Во время поклонов режиссер присоединился к актерскому составу на сцене, признавая тяжелый труд и преданность, которые были вложены в постановку.

read-through [существительное]
اجرا کردن

читка

Ex: The read-through was a chance for the ensemble to bond and develop chemistry , as they explored the dynamics between their characters and rehearsed their lines together .

Читка была возможностью для ансамбля сблизиться и развить химию, поскольку они исследовали динамику между своими персонажами и репетировали свои реплики вместе.

scene-shifting [существительное]
اجرا کردن

смена сцены

Ex: During rehearsals , the actors practiced timing their exits and entrances to coincide with scene-shifting , minimizing downtime and keeping the action moving .

Во время репетиций актеры отрабатывали время своих выходов и уходов, чтобы совпадать со сменой сцены, сводя к минимуму простои и поддерживая движение действия.

set piece [существительное]
اجرا کردن

набор сцен

Ex: The spaceship set piece was a marvel of engineering , complete with blinking lights , control panels , and futuristic furnishings that brought the world of science fiction to vivid life .

Декорация космического корабля была чудом инженерной мысли, с мигающими огнями, панелями управления и футуристической мебелью, которые оживляли мир научной фантастики.

spoof [существительное]
اجرا کردن

пародия

Ex: " Weird Al " Yankovic is known for his musical spoofs , rewriting popular songs with humorous lyrics and creating music videos that parody the originals .

"Weird Al" Янкович известен своими музыкальными пародиями, переписывая популярные песни с юмористическими текстами и создавая музыкальные клипы, которые пародируют оригиналы.

weepy [существительное]
اجرا کردن

душещипательный фильм

Ex: The novel "The Fault in Our Stars" became a bestseller thanks to its poignant portrayal of two teenagers battling cancer, earning a reputation as a real tearjerker.

Роман "Виноваты звёзды" стал бестселлером благодаря трогательному изображению двух подростков, борющихся с раком, и заслужил репутацию настоящей слезливой драмы.

vaudeville [существительное]
اجرا کردن

водевиль

Ex: One of the most famous vaudeville acts was the Marx Brothers , whose zany antics and witty humor delighted audiences across the country .

Одним из самых известных номеров водевиля были братья Маркс, чьи безумные выходки и остроумный юмор восхищали зрителей по всей стране.

film noir [существительное]
اجرا کردن

фильм нуар

Ex: " The Third Man " is a film noir set in post-war Vienna , where an American writer investigates the mysterious death of his friend and uncovers a conspiracy involving black marketeers and espionage .

« Третий человек » — это фильм нуар, действие которого происходит в послевоенной Вене, где американский писатель расследует загадочную смерть своего друга и раскрывает заговор, связанный с черным рынком и шпионажем.

Bouffon [существительное]
اجرا کردن

буффон

Ex: The bouffon troupe 's irreverent and subversive style challenged conventions and provoked thought through humor and satire .

Непочтительный и подрывной стиль труппы Буффон бросал вызов условностям и провоцировал размышления через юмор и сатиру.

mise-en-scene [существительное]
اجرا کردن

мизансцена

Ex: Mise-en-scène elements subtly reinforced the film's thematic elements.

Элементы мизансцены тонко усилили тематические элементы фильма.

proscenium [существительное]
اجرا کردن

просцениум

Ex: The director emphasized sightlines through the proscenium for the audience .

Режиссёр подчеркнул линии обзора через просцениум для зрителей.

foley [существительное]
اجرا کردن

фоли

Ex: The foley stage is equipped with various props and surfaces to recreate a wide range of sounds, allowing foley artists to bring scenes to life through sound.

Сцена фоли оснащена различными реквизитами и поверхностями для воссоздания широкого спектра звуков, позволяя художникам по фоли оживлять сцены с помощью звука.

dramaturgy [существительное]
اجرا کردن

драматургия

Ex: Actors studied dramaturgy to understand the historical context of the play .

Актеры изучали драматургию, чтобы понять исторический контекст пьесы.

epilogue [существительное]
اجرا کردن

эпилог

Ex: Shakespearean plays frequently feature epilogues spoken by a character .

В пьесах Шекспира часто встречаются эпилоги, произносимые персонажем.

troupe [существительное]
اجرا کردن

труппа

Ex: The theatre troupe performed Shakespearean classics with passion .

Театральная труппа с страстью исполнила шекспировскую классику.

auteur [существительное]
اجرا کردن

автор

Ex: Critics and scholars often analyze a director 's body of work to identify recurring themes , visual motifs , and storytelling techniques characteristic of their status as an auteur .

Критики и ученые часто анализируют творчество режиссера, чтобы выявить повторяющиеся темы, визуальные мотивы и повествовательные приемы, характерные для их статуса автора.

cinema verite [существительное]
اجرا کردن

кино правды

Ex: The cinéma vérité movement emerged in the 1960s as filmmakers sought to break away from traditional documentary techniques and capture raw, unfiltered glimpses of reality.

Движение cinéma vérité появилось в 1960-х годах, когда кинематографисты стремились отойти от традиционных документальных техник и запечатлеть сырые, нефильтрованные проблески реальности.

neo-noir [существительное]
اجرا کردن

нео-нуар

Ex: The neo-noir genre emerged in the 1960s and 1970s as filmmakers revisited the themes and aesthetics of film noir in a modern context .

Жанр нео-нуар появился в 1960-х и 1970-х годах, когда кинематографисты переосмыслили темы и эстетику фильма нуар в современном контексте.

soliloquy [существительное]
اجرا کردن

монолог

Ex: The soliloquy served as a window into the character 's psyche , shedding light on their motivations and internal struggles .

Монолог послужил окном в психику персонажа, проливая свет на его мотивацию и внутренние борьбы.

aside [существительное]
اجرا کردن

реплика

Ex: Her aside to the audience revealed her inner conflict.

Её реплика в сторону к аудитории раскрыла её внутренний конфликт.

cliffhanger [существительное]
اجرا کردن

кульминация

Ex: The movie 's cliffhanger ending left audiences clamoring for a sequel , eager to see how the story would unfold and the characters ' fates resolved .

Захватывающий конец фильма оставил зрителей в ожидании продолжения, стремясь увидеть, как развернется история и разрешится судьба персонажей.

anachronism [существительное]
اجرا کردن

анахронизм

Ex: The play's dialogue included slang that was anachronistic for its setting.

Диалог пьесы включал сленг, который был анахронизмом для её обстановки.

Список Слов Уровня C2
Размер и Величина Вес и Стабильность Quantity Intensity
Pace Формы Важность и Существенность Общность и Уникальность
Сложность и Вызов Цена и Роскошь Quality Успех и Богатство
Неудача и Бедность Форма Тела Возраст и Внешность Понимание и Интеллект
Личные Качества Эмоциональные Состояния Вызывание Эмоций Чувства
Динамика Отношений и Связи Социальное и Моральное Поведение Вкусы и Запахи Звуки
Текстуры Мысли и Решения Жалоба и Критика Гармония и Раздор
Общение и Обсуждение Язык Тела и Эмоциональные Действия Порядок и Разрешение Совет и Влияние
Честь и Восхищение Запрос и Ответ Попытка и Предотвращение Изменение и Формирование
Движения Приготовление Еды Еда и Напитки Природная среда
Животные Погода и Температура Катастрофа и Загрязнение Рабочая среда
Профессии Accommodation Transportation Туризм и Миграция
Хобби и Рутины Спорт Arts Кино и Театр
Literature Music Одежда и Мода Architecture
History Культура и Обычай Society Religion
Philosophy Linguistics Politics Law
Crime Punishment Война и Армия Government
Education Media Технология и Интернет Маркетинг и Реклама
Shopping Бизнес и Управление Finance Научные области и исследования
Medicine Состояние Здоровья Восстановление и Лечение Human Body
Psychology Biology Chemistry Physics
Astronomy Mathematics Geology Engineering
Measurement